Vitalaru, Bianca

Actividades

Public service interpreting and translation: employability, skills, and perspectives on the labour market in Spain

  • Vitalaru, B.

Interpreter and Translator Trainer (p. 247-269) - 2022

Editor: Taylor and Francis Ltd.

10.1080/1750399x.2021.1984032 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1757-0417

Mitigación y estrategias atenuadoras en interpretación telefónica: Estudio de caso sobre la combinación español-ruso

  • Bianca Vitalaru

Pragmalinguistica (p. 483-514) - 2022

Editor: Grupos de Investigación Estudios de Pragmalinguistica y Semainein

10.25267/pragmalinguistica.2022.i30.23 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1133-682X

Public service interpreting and translation: training and useful skills for the labour market

  • Bianca Vitalaru

TRANS: revista de traductología (p. 329-347) - 2022

Editor: Departamento de Traducción e Interpretacion

10.24310/trans.2022.v26i1.13226 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1137-2311

Conciencia sociocultural, perspectivas culturales y estrategias en trabajos académicos elaborados por auxiliares de conversación en España

  • Bianca Vitalaru

Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura. Educación (p. 175-228) - 2020

Editor: Servicio de Publicaciones

10.17398/1988-8430.31.175 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1988-8430

MOOC as a free, digital tool for different profiles providing introductory training in PSIT : Analysis and reflections

  • Vitalaru, B.
  • Garcés, C.V.

Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts (p. 183-210) - 2020

Editor: John Benjamins Publishing Company

10.1075/ttmc.00053.val Ver en origen

  • ISSN/ISBN 2352-1813

En el camino hacia la profesionalización de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: tendencias en una década de prácticas profesionales de un máster universitario

  • Bianca Vitalaru
  • Raquel Lázaro Gutiérrez

E-Aesla (p. 433-442) - 2019

Editor: Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA

  • ISSN/ISBN 2444-197X

Wikis como herramientas de trabajo colaborativo complementario y desarrollo de recursos para la formación en traducción a nivel universitario: análisis retrospectivo

  • Bianca Vitalaru

RED: revista de educación a distancia (p. 2) - 2019

Editor: Departamento de Psicología Evolutiva y de la Educación

10.6018/red/59/02 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1578-7680

Organización temática de terminología jurídica para traductores: proceso de elaboración de una ontología del proceso penal en español-rumano-inglés

  • Bianca Vitalaru

Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria (p. 463-514) - 2019

Editor: Facultad de Traducción e Interpretación de Soria

10.24197/her.21.2019.463-514 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1139-7489

Bridging the gap between expectations and teaching on the field practice: Instituto Franklin-UAH as intercultural mediator for language assistants in Spain

  • Bianca Vitalaru
  • Iulia Vescan

REDEN (2019): Revista Española de Estudios Norteamericanos (p. 117-152) - 2019

Editor: Instituto Universitario de Investigación en Estudios Norteamericanos Benjamin Franklin

10.37536/reden.2019.1.1377 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 2695-4168

Educación abierta y enseñanza de la traducción a través de cursos MOOC de España y del Reino Unido: análisis comparativo

  • Bianca Vitalaru
  • Laura María Rodríguez Galán

FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation (p. 83-113) - 2018

Editor: Grupo de Investigación FITISpos

10.37536/fitispos-ij.2018.5.1.166 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 2341-3778

Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico

  • Carmen Valero Garcés (coord.)
  • Bianca Vitalaru (coord.)
  • Raquel Lázaro Gutiérrez (coord.)

2019

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-17729-16-5

Tecnología al servicio de la TISP en situaciones de crisis [Recurso electrónico]

  • Carmen Valero Garcés (coord.)
  • Estefanía Acosta Páez (col.)
  • Bianca Vitalaru (coord.)

2019

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 9788417729240

Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) = Public service interpreting and translation (PIST) [Recurso electrónico]: formación, evaluación y acreditación = training, testing and accreditation

  • Carmen Valero Garcés (coord.)
  • Bianca Vitalaru (col.)
  • Raquel Obama Oboam (col.)

2016

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 9788416599721

Traducción e interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI [Recurso Electrónico]: avanzando hacia la unidad en medio de la globalización

  • Carmen Valero Garcés (ed. lit.)
  • Anca Florica Bodzer (col.)
  • Bianca Vitalaru (col.)
  • Raquel Lázaro Gutiérrez (col.)

2011

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-8138-909-8

Traducción e interpretación en servicios públicos en tiempos de COVID: aproximación de nuevas necesidades y respuestas

  • Bianca Vitalaru
  • Candelas Bayón Cenitagoya

La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción (p. 421-438) - 2023

Editor: Peter Lang Alemania

  • ISSN/ISBN 978-3-631-88327-3

Competencia tecnológica en traducción e interpretación en los servicios públicos

  • C. Pena Díaz
  • Bianca Vitalaru

International Handbook of Innovation and Assessment of the Quality of Higher Education and Research. Vol. 1 (p. 219) - 2022

Editor: Thomson Reuters-Civitas

  • ISSN/ISBN 978-84-1390-873-1

Competences in US and Spain: Skills and Strategies in LAs’ Spanish Academic Papers

  • Bianca Vitalaru

Handbook of Research on Bilingual and Intercultural Education (p. 302-337) - 2020

Editor: IGI Global

  • ISSN/ISBN 9781799825883

Derechos y deberes de los reclusos. Importancia del traductor

  • Bianca Vitalaru

Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico (p. 121-146) - 2019

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-17729-16-5

Formación y ocio en el centro penitenciario: niveles y registro de especialización

  • Bianca Vitalaru

Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico (p. 95-120) - 2019

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-17729-16-5

Un vistazo alrededor: importancia de la terminología y documentación

  • Bianca Vitalaru

Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico (p. 47-69) - 2019

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-17729-16-5

Diseño y lanzamiento de un MOOC como instrumento formativo digital gratuito para inclusión de migrantes y refugiados. Análisis preliminar de resultados

  • Bianca Vitalaru
  • Carmen Valero Garcés
  • Raquel Lázaro Gutiérrez

Ciencias Sociales y Humanidades Digitales Aplicadas: casos de estudio y perspectivas críticas (p. 325-360) - 2018

Editor: Universidad de Granada

  • ISSN/ISBN 978-84-338-6318-8

'Survival kit' for American language assistants in Madrid: Analysis of teaching methods and solutions in 'academic format'

  • Bianca Vitalaru
  • Iulia Vescan

Nuevas perspectivas en educación bilingüe: investigación e innovación (p. 369-378) - 2018

Editor: Universidad de Granada

  • ISSN/ISBN 978-84-338-6342-3

The role of language assistants in the bilingual program in Madrid: Analysis of different perspectives

  • Iulia Vescan
  • Bianca Vitalaru

Nuevas perspectivas en educación bilingüe: investigación e innovación (p. 357-368) - 2018

Editor: Universidad de Granada

  • ISSN/ISBN 978-84-338-6342-3

Gestión de terminología específica y herramientas

  • Bianca Vitalaru
  • Liliana Ilie

(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] (p. 270-287) - 2014

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-16133-08-6

Educación abierta e innovación en TISP: diseño de un curso MOOC sobre Iniciación a la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos

  • Carmen Valero Garcés
  • Bianca Vitalaru
  • Raquel Lázaro Gutiérrez

La innovación docente como misión del profesorado. Actas del IV congreso internacional sobre aprendizaje, innovación y competitividad, CINAIC 2017 (p. 104-109) - 2017

Editor: Universidad de Zaragoza

  • ISSN/ISBN 978-84-16723-41-6

Competencias de interpretación en los servicios públicos. Desarrollo y evaluación mediante tests específicos

  • Anca Florica Bodzer
  • Bianca Vitalaru
  • Denis Socarrás Estrada

La lingüística aplicada en la era de la globalización (p. 571-579) - 2013

Editor: Ediciones de la Universidad de Lérida / Edicions de la Universitat de Lleida

  • ISSN/ISBN 978-84-8409-593-4

New Technologies for Enhancing Interpreting Competence in PSIT Training

  • Bianca Vitalaru
  • Maria Pérez-Mateo Subirà
  • Carmen Valero Garcés

Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat (p. 220-222) - 2012

Editor: Barcelona: Esbrina, 2012

  • ISSN/ISBN 978-84-615-7734-7

Developing and applying an aptitud test in interpreting training

  • Carmen Valero Garcés
  • Denis Socarrás Estrada
  • Bianca Vitalaru

Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat (p. 485-487) - 2012

Editor: Barcelona: Esbrina, 2012

  • ISSN/ISBN 978-84-615-7734-7

Nuevas tecnologías y traducción: identificación de problemas, recursos y estrategias de traducción en textos jurídicos y administrativos (español-rumano)

  • Bianca Vitalaru

Modos y formas de la comunicación humana (p. 1329-1334) - 2010

Editor: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha

  • ISSN/ISBN 978-84-8427-759-0

Inmigración y educación obligatoria

  • Bianca Vitalaru

Actas del XXXIII Congreso Anual de la Asociación Española de Estudios Anglonorteamericanos (p. 52) - 2010

Editor: Servicio de Publicaciones

  • ISSN/ISBN 978-84-9828-309-9

TICs y traducción/interpretación de lengajes especializados en varias lenguas: práctica y necesidades

  • Bianca Vitalaru
  • Carmen Valero Garcés
  • Denis Socarrás Estrada

Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009 (p. 491-506) - 2009

Editor: Servicio de Publicaciones

  • ISSN/ISBN 978-84-7756-804-9

Estrategias en la traducción en textos especializados multilingües. Estudio de caso

  • Carmen Valero Garcés
  • Raquel Lázaro Gutiérrez
  • Bianca Vitalaru

Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009 (p. 583-594) - 2009

Editor: Servicio de Publicaciones

  • ISSN/ISBN 978-84-7756-804-9

Las herramientas wiki y su utilidad en la creación de materiales bilingües/multilingües para traductores de los servicios públicos

  • Bianca Vitalaru

Understanding Language and Mind: applied Linguistics Now (p. 1887-1900) - 2009

Editor: Universidad de Almería

  • ISSN/ISBN 978-84-692-1479-4

Este/a investigador/a no tiene documentos de trabajo.

Este/a investigador/a no tiene informes técnicos.

Este/a investigador/a no tiene proyectos de investigación.

Este/a investigador/a no tiene tesis dirigidas.

Este/a investigador/a no tiene patentes o licencias de software.

Última actualización de los datos: 16/09/23 18:23