Herrero Rodes, Maria Leticia leticia.herrero@uam.es

Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales, de D. Gallego Hernández (ed.)

  • Herrero Rodes, Maria Leticia

Meta (p. 737-739) - 20/6/2016

  • ISSN 00260452
  • iMarina

Gallego Hernández, Daniel, ed. (2014): Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales. Vertere: Monográficos de la Revista Herm?neus 16. Soria: Diputación Provincial de Soria, 223 p.

  • Herrero, Leticia

Meta (p. 737,739-739) - 1/1/2016

  • ISSN 00260452
  • iMarina

English to Spanish translation of the economics and finance genres

  • Rodes L
  • Minguez V

Intralinea - 1/1/2015

  • ISSN 1827000X
  • iMarina

La conveniencia de una clasificación de los documentos del ámbito financiero para la traducción especializada

  • Herrero, Leticia

Entreculturas: Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural (p. 85-98) - 1/1/2010

  • ISSN 19895097
  • iMarina

Traducción e interculturalidad. Aspectos metodológicos teóricos y prácticos

  • Herrero, Leticia

Dialogía: Revista De Lingüistica, Literatura Y Cultura (p. 107-112) - 1/1/2010

  • ISSN 1819365X
  • iMarina

Este/a investigador/a no tiene libros.

La materia de traducción económica y de los negocios en el ámbito académico: ¿reconciliación con el mercado profesional?

  • Román Mínguez, Verónica
  • Herrero, Leticia

Investigación Traductológica En La Enseñanza Y Práctica Profesional De La Traducción Y La Interpretación (p. 51-66) - 1/1/2021

  • iMarina

Aulas y profesión en traducción económica, financiera y comercial: ¿un matrimonio mal avenido?

  • Herrero, Leticia
  • Román Mínguez, Verónica

Translating Culture (p. 463,480-480) - 1/1/2013

  • iMarina

Literatura postcolonial en inglés: más allá del entretenimiento

  • Herrero, Leticia

Estudios De Literatura En Lengua Inglesa Del Siglo Xx (6) / Coord. Por José Manuel Barrio, María Pilar Abad García, José María Ruiz (p. 177-185) - 1/1/2002

  • iMarina

El Dios de las pequeñas cosas: la traducción de lo exótico

  • Herrero Rodes, Maria Leticia

Insights Into Translation V. Iv (p. 99-107) - 1/1/2001

  • iMarina

¿De qué depende la “traducibilidad”? El término “equivalencia” en la teoría actual.

  • Herrero, Leticia

Estudios De Filología Moderna Y Traducción En Los Inicios Del Nuevo Milenio: Actas Del I Encuentro De Estudios De Filología Moderna Y Traducción, Departamento De Filología Moderna De La Ulpgc, 29 Y 30 De Noviembre Y 1 De Diciembre De 2001 (p. 549-558) - 1/1/2001

  • iMarina

La traducción en el momento del multiculturalismo

  • Herrero, Leticia

Ultimas Corrientes Teóricas En Los Estudios De Traducción Y Sus Aplicaciones (p. 311-316) - 1/1/2001

  • iMarina

La apertura del canon: El caso de la literatura india

  • Herrero, Leticia

Lengua Y Cultura: Estudios En Torno A La Traducción : Volumen Ii De Las Actas De Los Vii Encuentros Complutenses En Torno A La Traducción (p. 611-618) - 1/1/1999

  • iMarina

La traducción como suplemento: una visión hermeneútica

  • Herrero, Leticia

Una Realidad Interdisciplinar (p. 21-28) - 1/1/1996

  • iMarina

Este/a investigador/a no tiene congresos.

Este/a investigador/a no tiene documentos de trabajo.

Este/a investigador/a no tiene informes técnicos.

Este/a investigador/a no tiene proyectos de investigación.

La traducción entre culturas: la traducción de los marcadores culturales específicos en la novela angloindia de la década de los noventa

  • Franco Aixelá, Javier (Director)
  • Herrero Rodes, Maria Leticia (Otros) Doctorando: Maria Leticia Herrero Rodes

1/1/1999

  • iMarina

Este/a investigador/a no tiene patentes o licencias de software.

Última actualización de los datos: 20/04/22 8:25