Valero Garcés, María del Carmen

Publications

"La Colmena": Análisis comparativo/contrastivo del texto original y su traducción: Traducción, pragmática e implicaciones didácticas

  • Carmen Valero Garcés

Livius: Revista de estudios de traducción (p. 171-190) - 1999

Editor: Imprenta y Librería "La Moderna Poesía"

  • ISSN/ISBN 1132-3191

"La colmena" de Camilo José Cela viaja a otras tierras: apuntes sobre el reto de su traducción al inglés

  • Carmen Valero Garcés

El Extramundi y los papeles de Iria Flavia (p. 61-108) - 1999

Editor: Fundación Camilo José Cela

  • ISSN/ISBN 1134-9905

A methodological proposal for the assessment of translated literary works: A case study, the scarlet letter by n. hawthorne into spanish

  • Garcés, C.V.

Babel (p. 77-102) - 1994

10.1075/babel.40.2.03val View at source

  • ISSN/ISBN 1569-9668

A sociological perspective on TIPS. Explorations into the translator's/interpreter's (in)visibility in Translation and Interpreting in Public Services

  • Garcés, C.V.

Interpreters Newsletter (p. 13-37) - 2012

  • ISSN/ISBN 1591-4127

Academia´s thoughts and graduates’ opinions of education at university degree for translators and interpreters: Is there a need for revisiting both concept and practice?

  • Atabekova, A.A.
  • Gorbatenko, R.G.
  • Shoustikova, T.V.
  • Garces, C.V.

XLinguae (p. 269-283) - 2018

Editor: Slovenska Vzdelavacia Obstaravacia

10.18355/xl.2018.11.01.22 View at source

  • ISSN/ISBN 2453-711X

Acción y voluntariado: las ONG y los servicios de traducción e intrepretación

  • Carmen Valero Garcés
  • Lenuta Cata

Revista española de lingüística aplicada (p. 49-60) - 2006

Editor: Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA

  • ISSN/ISBN 0213-2028

Actividades comunicativas en la clase de inglés: Project Work "News about your city"

  • Carmen Valero Garcés

Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas (p. 10) - 1991

Editor: Editorial Universidad de Almería (edual)

  • ISSN/ISBN 1989-0796

Adenine for guanine substitution — pairs 5‘ to the apolipoprotein (APO) A4 gene: relation with hgh density lipoprotein cholesterol and APO A‐I concentrations

  • Civeira, F.
  • Pocovi, M.
  • Cenarro, A.
  • Garces, C.
  • Ordovas, J.M.

Clinical Genetics (p. 307-312) - 1993

10.1111/j.1399-0004.1993.tb03906.x View at source

  • ISSN/ISBN 1399-0004

Adipocyte differentiation is modulated by secreted delta-like (dlk) variants and requires the expression of membrane-associated dlk

  • Garcés, C.
  • Ruiz-Hidalgo, M.J.
  • Bonvini, E.
  • Goldstein, J.
  • Laborda, J.

Differentiation (p. 103-114) - 1999

Editor: Springer Verlag

10.1007/s002580050265 View at source

  • ISSN/ISBN 0301-4681

Analysis of leptin-adiponectin ratio and C-reactive protein as potential biomarkers of metabolic syndrome in adolescents

  • De Dios, O.
  • Vales-Villamarín, C.
  • Herrero, L.
  • Pérez-Segura, P.
  • Soriano-Guillén, L.
  • Garcés, C.

Clinical Chemistry And Laboratory Medicine (p. e382-e385) - 1/9/2021

Editor: De Gruyter Open Ltd

10.1515/cclm-2021-0366 View at source

  • ISSN 14346621
  • ISSN/ISBN 1437-4331

Formas de mediación intercultural: traducción e interpretación en los servicios públicos : conceptos, datos, situaciones y práctica

  • Carmen Valero Garcés

2008

Editor: Albolote, Granada : Comares, 2008

  • ISSN/ISBN 978-84-9836-445-3

Formas de mediación intercultural: traducción e interpretación en los servicios públicos : conceptos, datos, situaciones y práctica

  • Carmen Valero Garcés

2006

Editor: Albolote (Granada) : Comares, 2006

  • ISSN/ISBN 84-9836-020-X

Guía básica multilingüe de atención al paciente: español-árabe; español-búlgaro; español-francés; español-inglés; español-rumano; español-ruso

  • Julio de la Morena Fernández
  • Carmen Valero Garcés

2004

Editor: Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 8460937046

Guía multilingüe de atención a inmigrantes en los servicios sociales: español, inglés, árabe, polaco, búlgaro, rumano, francés, ruso

  • Carmen Valero Garcés
  • Universidad de Alcalá de Henares

2008

Editor: Grupo Fitispop

  • ISSN/ISBN 978-84-612-3552-0

Guía multilingüe de atención a inmigrantes en los servicios sociales: árabe, búlgaro, francés, inglés, pocado, rumano, ruso

  • Carmen Valero Garcés (coord.)

2006

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 8461115686

Guía multilingüe de atención a mujeres embarazadas [Recurso electrónico]: español, inglés, árabe, polaco, búlgaro, rumano, francés, ruso

  • Carmen Valero Garcés (coord.)

2008

Editor: Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-612-3553-7

Guía multilingüe de atención a mujeres embarazadas: árabe, búlgaro, francés, inglés, polaco, rumano, ruso

  • Carmen Valero Garcés (coord.)

2006

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 8461115678

Guía multilingüe de atención al alumno extranjero en los niveles de primaria y secundaria: español-árabe, español búlgaro, español-chino, español-francés, español-inglés, español-polaco, español-rumano, español-ruso

  • Carmen Valero Garcés (dir.)

2009

Editor: Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 9788461340675

Guía multilingüe de atención al menor [Recurso electrónico]: hábitos de vida saludable = Multilingual guide for caring for children : healthy living habits

  • Carmen Valero Garcés

2008

Editor: Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-612-3555-1

Guía multilingüe de atención al menor: español/búlgaro: hábitos de vida saludables

  • Carmen Valero Garcés

2007

Editor: Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-612-0940-8

A propósito de El Quijote en spanglish. Uso y abuso del término "traducción"

  • Carmen Valero Garcés

¿Qué Quijote leen los europeos? (p. 139-147) - 2005

Editor: Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores

  • ISSN/ISBN 84-6098-110-X

Administración, Traducción en la

  • Ingrid Cáceres Würsig
  • Carmen Valero Garcés

Diccionario histórico de la traducción en España (p. 3-7) - 2009

Editor: Gredos

  • ISSN/ISBN 978-84-249-3626-6

Alternativas para una nueva sociedad. Diseño, implementación y evaluación de un programa de traducción e interpretación en los servicios públicos

  • Carmen Valero Garcés

Telar de traducción especializada (p. 235-237) - 2012

Editor: Dykinson

  • ISSN/ISBN 978-84-9031-003-8

An ad hoc corpus in public service interpreting: issues of design and applicability

  • Carmen Valero Garcés

Corpus linguistics : applications for the study of english (p. 451-462) - 2006

Editor: Anubar

  • ISSN/ISBN 3-03910-675-9

Aptitude tests as predictors of competence acquisition and interpreter´s performance

  • Denis Socarrás Estrada
  • Carmen Valero Garcés

Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo interconectado = Public service interpreting and translation in the wild wired world [Recurso electrónico]: TISP en Internet = PSIT in WWW (p. 250-260) - 2011

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-8138-913-5

Avanzando juntos hacia la unidad en medio de la globalización. Algunos pasos

  • Carmen Valero Garcés

Traducción e interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI [Recurso Electrónico]: avanzando hacia la unidad en medio de la globalización (p. 3-12) - 2011

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-8138-909-8

Between Languages and Cultures: Changes in Attitude rather than Simple Linguistic Misuse in the Discourse on Aids

  • Carmen Valero Garcés

Transcultural communication pragmalinguistic aspects (p. 67-74) - 2000

Editor: Anubar

  • ISSN/ISBN 8470132717

Calidad de la comunicación en el entorno institucional: caso de consultas médicas a través de familiares intérpretes

  • Carmen Valero Garcés
  • Mustapha Taibi

Lengua y sociedad : linguística aplicada en la era global y multicultural (p. 219-232) - 2006

Editor: Servicio de Publicaciones = Servizo de Publicacións

  • ISSN/ISBN 84-9750-398-8

Chapter 12. Overcoming language barriers in the Spanish healthcare context

  • Carmen Valero Garcés

Interpreting in legal and healthcare settings (p. 287-311) - 2020

Editor: John Benjamins

  • ISSN/ISBN 978-90-272-0504-9

Cohesión y coherencia en el análisis contrastivo de textos traducidos: Nuevas perspectivas en el análisis de errores

  • Carmen Valero Garcés

Contribuciones al estudio de la lingüística aplicada (p. 287-294) - 1999

Editor: Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA

  • ISSN/ISBN 84-605-8800-9

"Snif", "Crac", "Krunch", "Nñññiiiiii": perceptions about the use of onomatopoeias by spanish cartoonists and comic writers

  • Carmen Valero Garcés

New perspectives on English studies (p. 61) - 2009

Editor: Edicions UIB

  • ISSN/ISBN 978-84-8384-124-2

"Walden" and "Campos de Castilla" in traslation: translated landscapes and eco-translation?

  • Carmen Valero Garcés

Paisajes culturales [Recurso electrónico]: herencias y consevación. Actas del III Congreso de EASLCE (p. 545-555) - 2009

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 9788481388411

(Un)successful communication in institutional settings: accommodation strategies in doctor-patient interaction

  • Carmen Valero Garcés
  • Mustapha Taibi

Proceedings of the 29th internacional AEDEAN conference: [electronic resource] (p. 12) - 2006

Editor: Universidad de Jaén

Análisis comparativo de literatura infantil y juvenil: ¿textos originales, textos traducidos o producción bilingüe?

  • Carmen Valero Garcés

Estudios de lingüística aplicada (p. 871-882) - 1997

Editor: Servei de Comunicació i Publicacions

  • ISSN/ISBN 84-8021-117-2

Análisis comparativo del uso y traducción de formas inarticuladas y formas onomatopéyicas en comics y tebeos

  • Carmen Valero Garcés

Some sundry wits gathered together (p. 227-236) - 1997

Editor: Servizo de Publicacións

  • ISSN/ISBN 84-89694-21-4

Análisis contrastivo de artículos químicos en inglés y en español: estructura retórica y organización textual

  • Carmen Valero Garcés
  • Cristina Calle Martínez

Lingüística aplicada en la sociedad de la información y la comunicación (p. 173-186) - 2006

Editor: Servei de Publicacions i Intercanvi Científic

  • ISSN/ISBN 84-7632-962-8

Análisis contrastivos del sintagma verbal en textos económicos ingleses y españoles

  • Carmen Valero Garcés

Lenguas para fines específicos (V): investigación y enseñanza (p. 125-134) - 1996

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-167-5

Aproximación a la realidad sobre la comunicación interlingüística en la zona centro

  • Carmen Valero Garcés

Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico] (p. 153) - 2007

Editor: UNED - Universidad Nacional de Educación a Distancia

  • ISSN/ISBN 978-84-611-6897-2

Atendiendo a la diversidad: retos en la educación para favorecer la comunicación

  • Carmen Valero Garcés
  • Violeta Gallego
  • Carlos Ayala

Traducción como mediación entre lenguas y culturas = Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps [Recurso electrónico] (p. 48-56) - 2005

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-637-5

Barrera lingüísticas en la comunicación intercultural en el ámbito sanitario

  • Carmen Valero Garcés

Transmisión del conocimiento médico e internacionalización de las prácticas sanitarias: una reflexión histórica (p. 209-214) - 2011

Editor: Sociedad Española de Historia de la Medicina

  • ISSN/ISBN 978-84-694-4266-1

This researcher has no working papers.

This researcher has no technical reports.

This researcher has no research projects.

This researcher has no supervised thesis.

This researcher has no patents or software licenses.

Last data update: 4/24/24 1:18 PM