Valero Garcés, María del Carmen

Actividades

Children with type 1 diabetes have elevated high-sensitivity C-reactive protein compared with a control group

  • Pérez-Segura, P.
  • De Dios, O.
  • Herrero, L.
  • Vales-Villamarín, C.
  • Aragón-Gómez, I.
  • Gavela-Pérez, T.
  • Garcés, C.
  • Soriano-Guillén, L.
... Ver más Contraer

Bmj Open Diabetes Research & Care - 19/7/2020

Editor: BMJ Publishing Group

10.1136/bmjdrc-2020-001424 Ver en origen

  • ISSN 20524897
  • ISSN/ISBN 2052-4897

Association of the Q223R polymorphism with age at menarche in the leptin receptor gene in humans

  • Riestra, P.
  • Garcia-Anguita, A.
  • Torres-Cantero, A.
  • Bayonas, M.J.
  • de Oya, M.
  • Garces, C.

Biology of Reproduction (p. 752-755) - 2011

10.1095/biolreprod.110.088500 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 0006-3363

Translation and Stereotypes as Cultural Facts: A Case Study, AIDS and the Latino Community in the USA

  • Carmen Valero Garcés

Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation (p. 289-304) - 2002

Editor: Fédération Internationale des Traducteurs, FIT

10.1075/babel.48.4.01val Ver en origen

  • ISSN/ISBN 0521-9744

Aproximaciones desde la ética en la interpretación en casos de violencia de género

  • Carmen Valero Garcés

Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation (p. 67-85) - 2016

Editor: Fédération Internationale des Traducteurs, FIT

10.1075/babel.62.1.04val Ver en origen

  • ISSN/ISBN 0521-9744

L1 y L2 en el aula de idiomas: la lengua materna como complemento metodológico en la enseñanza de segundas lenguas

  • Carmen Valero Garcés

Babel A.F.I.A.L.: Aspectos de filología inglesa y alemana (p. 187-198) - 1996

Editor: Universidade de Vigo

10.35869/afial.v0i3-4-5.3407 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1132-7332

La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados

  • Carmen Valero Garcés

Babel A.F.I.A.L.: Aspectos de filología inglesa y alemana (p. 117-138) - 1999

Editor: Universidade de Vigo

  • ISSN/ISBN 1132-7332

Humorous (Un) translated nanes in the "Harry Potter" series: translation choices and cultural reception

  • Carmen Valero Garcés
  • Laurence Bogoslaw

Babel A.F.I.A.L.: Aspectos de filología inglesa y alemana (p. 209-225) - 2002

Editor: Universidade de Vigo

  • ISSN/ISBN 1132-7332

A methodological proposal for the assessment of translated literary works: A case study, the scarlet letter by n. hawthorne into spanish

  • Garcés, C.V.

Babel (p. 77-102) - 1994

10.1075/babel.40.2.03val Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1569-9668

Molecular cloning and sequence of the cynomolgus monkey apolipoprotein A-II gene

  • Osada, J.
  • Garcés, C.
  • Sastre, J.
  • Schaefer, E.J.
  • Ordovás, J.

BBA - Gene Structure and Expression (p. 340-342) - 1993

10.1016/0167-4781(93)90227-5 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 0167-4781

Literatura juvenil y traducción: El ejemplo de Moby Dick

  • Carmen Valero Garcés

Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos (p. 245-260) - 1995

Editor: Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos. AEDEAN

  • ISSN/ISBN 0210-6124

Discursos (dis)con/cordantes : modos y formas de comunicación y convivencia

  • Carmen Valero Garcés (coord.)
  • Guzmán Mancho Barés (coord.)

2003

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-589-1

A Coursebook on Technical Texts: Contrastive Activities in English-Spanish

  • Carmen Valero Garcés
  • Cristina Tejedor Martínez
  • Carmen Santamaría García

1997

Editor: Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-142-X

(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico]

  • Carmen Valero Garcés

2014

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-16133-08-6

La comunicación en el ámbito médico-sanitario = Communicating in the healthcare setting [Recurso electrónico]

  • Carmen Valero Garcés (coord.)

2013

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-15834-14-4

Traducción e interpretación en los servicios públicos en un mundo interconectado = Public service interpreting and translation in the wild wired world [Recurso electrónico]: TISP en Internet = PSIT in WWW

  • Carmen Valero Garcés (coord.)

2011

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-8138-913-5

Traducción e interpretación en los servicios públicos

  • Carmen Valero Garcés

2014

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-16133-18-5

Traducción e interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI [Recurso Electrónico]: avanzando hacia la unidad en medio de la globalización

  • Carmen Valero Garcés (ed. lit.)
  • Anca Florica Bodzer (col.)
  • Bianca Vitalaru (col.)
  • Raquel Lázaro Gutiérrez (col.)

2011

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-8138-909-8

A selected and annoted bibliography on English/Spanish cross-linguistic studies (1980s-1990s)

  • Carmen Valero Garcés

1998

Editor: [Alcalá de Henares] : Servicio Publicaciones, Universidad de Alcalá , 1998

  • ISSN/ISBN 84-8138-263-9

Formas de mediación intercultural: traducción e interpretación en los servicios públicos : conceptos, datos, situaciones y práctica

  • Carmen Valero Garcés

2008

Editor: Albolote, Granada : Comares, 2008

  • ISSN/ISBN 978-84-9836-445-3

Una realidad interdisciplinar

  • Carmen Valero Garcés (coord.)

1996

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-143-8

A propósito de El Quijote en spanglish. Uso y abuso del término "traducción"

  • Carmen Valero Garcés

¿Qué Quijote leen los europeos? (p. 139-147) - 2005

Editor: Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores

  • ISSN/ISBN 84-6098-110-X

¿Y dónde queda la traducción en las humanidades ambientales? De la traición del etnógrafo omnipresente en la investigación transcultural

  • Carmen Valero Garcés

Visualizando el cambio: Humanidades ambientales (p. 115-130) - 2020

Editor: Vernon Press

  • ISSN/ISBN 978-1-64889-167-0

¿The sea / El mar / La mar? Mirando al mar a través de las traducciones de "The old man and the sea"

  • Carmen Valero Garcés

Visiones ecocríticas del mar en la literatura (p. 171-194) - 2016

Editor: Instituto Universitario de Investigación en Estudios Norteamericanos Benjamin Franklin

  • ISSN/ISBN 978-84-16599-99-8

El mediador interlingüístico en los servicios publicitarios: ¿nuevos principios éticos para nuevas realidades'

  • Carmen Valero Garcés

Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones (p. 819-828) - 2001

Editor: Ediciones Universidad de Salamanca

  • ISSN/ISBN 84-7800-868-3

Mapping PSIT in the EU. An initiative within the EU EMT Network

  • Carmen Valero Garcés

Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities (p. 301-316) - 2022

Editor: Frank & Timme

  • ISSN/ISBN 978-3-7329-9064-1

Community translation in spanish penitentiaries: A coordinated approach

  • Garcés, C.V.
  • Gutiérrez, R.L.

Translating for the Community (p. 121-137) - 2017

Editor: Channel View Publications

10.21832/taibi9139 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 9781783099122

Investigación y formación en entornos multiculturales.En homenaje a Nida

  • Carmen Valero Garcés

Translating culture (p. 111-124) - 2013

Editor: Comares

  • ISSN/ISBN 978-84-9045-050-5

Between Languages and Cultures: Changes in Attitude rather than Simple Linguistic Misuse in the Discourse on Aids

  • Carmen Valero Garcés

Transcultural communication pragmalinguistic aspects (p. 67-74) - 2000

Editor: Anubar

  • ISSN/ISBN 8470132717

Multilingualism and TIPSI. A Shared European Challenge

  • Carmen Valero Garcés
  • Mira Kadric

Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 (p. 39-52) - 2015

Editor: Servicio de Publicaciones

  • ISSN/ISBN 978-84-9042-185-7

Y sigue el fenómeno Harry Potter: Harry Potter and the Half-Blood Prince traducido al español en versión on-line

  • Carmen Valero Garcés

Traducción y multiculturalidad (p. 237-248) - 2006

Editor: Madrid : Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores, Universidad Complutense de Madrid, 2006

  • ISSN/ISBN 84-611-3074-X

Humor and translation: American comic books in Spanish. A case study: R. Crumb

  • Carmen Valero Garcés

XVIII Congreso de AEDEAN: Alcalá de Henares. 15-17 diciembre 1994 (p. 351-358) - 1997

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-81381-70-2

New Technologies for Enhancing Interpreting Competence in PSIT Training

  • Bianca Vitalaru
  • Maria Pérez-Mateo Subirà
  • Carmen Valero Garcés

Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat (p. 220-222) - 2012

Editor: Barcelona: Esbrina, 2012

  • ISSN/ISBN 978-84-615-7734-7

Developing and applying an aptitud test in interpreting training

  • Carmen Valero Garcés
  • Denis Socarrás Estrada
  • Bianca Vitalaru

Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat (p. 485-487) - 2012

Editor: Barcelona: Esbrina, 2012

  • ISSN/ISBN 978-84-615-7734-7

La importancia de la lengua materna en la formación del traductor e intérprete

  • Antonio Bueno García
  • Manuel Ramiro Valderrama
  • Carmen Valero Garcés
  • Ricardo Muñoz

Una realidad interdisciplinar (p. 93-110) - 1996

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-143-8

Contrastive linguistics and translation studies: a fruitful alliance

  • Carmen Valero Garcés

Una realidad interdisciplinar (p. 143-152) - 1996

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-143-8

La traducción como realidad interdisciplinar: apuntes introductorios

  • Carmen Valero Garcés

Una realidad interdisciplinar (p. 13-20) - 1996

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-143-8

Barrera lingüísticas en la comunicación intercultural en el ámbito sanitario

  • Carmen Valero Garcés

Transmisión del conocimiento médico e internacionalización de las prácticas sanitarias: una reflexión histórica (p. 209-214) - 2011

Editor: Sociedad Española de Historia de la Medicina

  • ISSN/ISBN 978-84-694-4266-1

La traducción y las nuevas tecnologías

  • Isabel de la Cruz Cabanillas
  • Carmen Valero Garcés

Traducción y nuevas tecnologías: herramientas auxiliares del traductor (p. 11-26) - 2001

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-8138-415-4

Nuevas necesidades para las nuevas realidades en la comunicación intercultural. Traducción e interpretación en los servicios públicos

  • Carmen Valero Garcés
  • Guzmán Mancho Barés

Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities (p. 15-29) - 2002

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-490-9

Traducir de y para los que llegan: una incipiente realidad

  • Carmen Valero Garcés

Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities (p. 61-70) - 2002

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 84-8138-490-9

Este/a investigador/a no tiene documentos de trabajo.

Este/a investigador/a no tiene informes técnicos.

Este/a investigador/a no tiene proyectos de investigación.

Este/a investigador/a no tiene tesis dirigidas.

Este/a investigador/a no tiene patentes o licencias de software.

Última actualización de los datos: 24/04/24 13:18