Vitalaru, Bianca

Actividades

Chistes, cuentos, narraciones y refranes de España y Rumanía

  • Bianca Vitalaru

Culturas Populares (p. 26) - 2006

Editor: Centro de Estudios Cervantinos

  • ISSN/ISBN 1886-5623

En el camino hacia la profesionalización de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: tendencias en una década de prácticas profesionales de un máster universitario

  • Bianca Vitalaru
  • Raquel Lázaro Gutiérrez

E-Aesla (p. 433-442) - 2019

Editor: Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA

  • ISSN/ISBN 2444-197X

VALERO GARCÉS, Carmen (coord.). "Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos": Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 2017. ISBN 978-84-16978-13-7

  • Bianca Vitalaru (res.)
  • Liliana Ilie (res.)

FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation (p. 141-143) - 2017

Editor: Grupo de Investigación FITISpos

10.37536/fitispos-ij.2017.4.0.154 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 2341-3778

La importancia de la Investigación básica en TISP: una puerta entreabierta para el avance del conocimiento

  • Carmen Valero Garcés
  • Bianca Vitalaru

FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation (p. 76-91) - 2014

Editor: Grupo de Investigación FITISpos

10.37536/fitispos-ij.2014.1.0.21 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 2341-3778

Análisis de sistemas de organización de conocimiento para futuros traductores e intérpretes del ámbito jurídico (español-rumano-inglés)

  • Bianca Vitalaru

FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation (p. 102-127) - 2017

Editor: Grupo de Investigación FITISpos

  • ISSN/ISBN 2341-3778

Educación abierta y enseñanza de la traducción a través de cursos MOOC de España y del Reino Unido: análisis comparativo

  • Bianca Vitalaru
  • Laura María Rodríguez Galán

FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation (p. 83-113) - 2018

Editor: Grupo de Investigación FITISpos

10.37536/fitispos-ij.2018.5.1.166 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 2341-3778

Organización temática de terminología jurídica para traductores: proceso de elaboración de una ontología del proceso penal en español-rumano-inglés

  • Bianca Vitalaru

Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria (p. 463-514) - 2019

Editor: Facultad de Traducción e Interpretación de Soria

10.24197/her.21.2019.463-514 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1139-7489

Traducción, lenguas de la inmigración y recursos online

  • Carmen Valero Garcés
  • Laure Gauthier
  • Chiraz Megdiche
  • Bianca Vitalaru

Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria (p. 209-232) - 2011

Editor: Facultad de Traducción e Interpretación de Soria

  • ISSN/ISBN 1139-7489

Public service interpreting and translation: employability, skills, and perspectives on the labour market in Spain

  • Vitalaru, B.

Interpreter and Translator Trainer (p. 247-269) - 2022

Editor: Taylor and Francis Ltd.

10.1080/1750399x.2021.1984032 Ver en origen

  • ISSN/ISBN 1757-0417

Actuación del intérprete-mediador en el ámbito sanitario en situaciones comunicativas problemáticas y conflictos culturales: análisis y comparación entre intérpretes con y sin formación en diferentes pares de lenguas (español > árabe, francés, inglés y rumano)

  • Liliana Ilie
  • Adriana Jaime Pérez
  • Bianca Vitalaru

Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción (p. 218-234) - 2014

Editor: Tremédica (Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines)

  • ISSN/ISBN 1537-1964

Traducción e interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI [Recurso Electrónico]: avanzando hacia la unidad en medio de la globalización

  • Carmen Valero Garcés (ed. lit.)
  • Anca Florica Bodzer (col.)
  • Bianca Vitalaru (col.)
  • Raquel Lázaro Gutiérrez (col.)

2011

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-8138-909-8

Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) = Public service interpreting and translation (PIST) [Recurso electrónico]: formación, evaluación y acreditación = training, testing and accreditation

  • Carmen Valero Garcés (coord.)
  • Bianca Vitalaru (col.)
  • Raquel Obama Oboam (col.)

2016

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 9788416599721

Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico

  • Carmen Valero Garcés (coord.)
  • Bianca Vitalaru (coord.)
  • Raquel Lázaro Gutiérrez (coord.)

2019

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-17729-16-5

Tecnología al servicio de la TISP en situaciones de crisis [Recurso electrónico]

  • Carmen Valero Garcés (coord.)
  • Estefanía Acosta Páez (col.)
  • Bianca Vitalaru (coord.)

2019

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 9788417729240

Gestión de terminología específica y herramientas

  • Bianca Vitalaru
  • Liliana Ilie

(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] (p. 270-287) - 2014

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-16133-08-6

Ética e idelogía en TISP en situaciones de conflicto en el siglo XXI. A modo de introducción

  • Carmen Valero Garcés
  • Bianca Vitalaru

(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] (p. 7-14) - 2014

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-16133-08-6

La figura del traductor/intérprete tras la Directiva 2010/64/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 20 de octubre de 2010, relativa al derecho a interpretación y traducción en los procesos penales: dificultades, retos, propuestas de formación y mejoras de la regulación

  • Alexandru Sorin Suri Bucurenciu
  • Bianca Vitalaru

(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] (p. 334-348) - 2014

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-16133-08-6

Diseño y lanzamiento de un MOOC como instrumento formativo digital gratuito para inclusión de migrantes y refugiados. Análisis preliminar de resultados

  • Bianca Vitalaru
  • Carmen Valero Garcés
  • Raquel Lázaro Gutiérrez

Ciencias Sociales y Humanidades Digitales Aplicadas: casos de estudio y perspectivas críticas (p. 325-360) - 2018

Editor: Universidad de Granada

  • ISSN/ISBN 978-84-338-6318-8

Competences in US and Spain: Skills and Strategies in LAs’ Spanish Academic Papers

  • Bianca Vitalaru

Handbook of Research on Bilingual and Intercultural Education (p. 302-337) - 2020

Editor: IGI Global

  • ISSN/ISBN 9781799825883

Competencia tecnológica en traducción e interpretación en los servicios públicos

  • C. Pena Díaz
  • Bianca Vitalaru

International Handbook of Innovation and Assessment of the Quality of Higher Education and Research. Vol. 1 (p. 219) - 2022

Editor: Thomson Reuters-Civitas

  • ISSN/ISBN 978-84-1390-873-1

Experiencias compartidas: impacto de las nuevas tecnologías en la enseñanza de traducción e interpretación

  • Carmen Valero Garcés
  • Raquel Lázaro Gutiérrez
  • Bianca Vitalaru
  • Anca Florica Bodzer
  • Aurora Comsa

La creación de espacios comunes de aprendizaje: experiencias de innovación (p. 147-160) - 2011

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-8138-915-9

Traducción e interpretación en servicios públicos en tiempos de COVID: aproximación de nuevas necesidades y respuestas

  • Bianca Vitalaru
  • Candelas Bayón Cenitagoya

La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción (p. 421-438) - 2023

Editor: Peter Lang Alemania

  • ISSN/ISBN 978-3-631-88327-3

Derechos y deberes de los reclusos. Importancia del traductor

  • Bianca Vitalaru

Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico (p. 121-146) - 2019

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-17729-16-5

Formación y ocio en el centro penitenciario: niveles y registro de especialización

  • Bianca Vitalaru

Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico (p. 95-120) - 2019

Editor: Editorial Universidad de Alcalá

  • ISSN/ISBN 978-84-17729-16-5

Inmigración y educación obligatoria

  • Bianca Vitalaru

Actas del XXXIII Congreso Anual de la Asociación Española de Estudios Anglonorteamericanos (p. 52) - 2010

Editor: Servicio de Publicaciones

  • ISSN/ISBN 978-84-9828-309-9

Educación abierta e innovación en TISP: diseño de un curso MOOC sobre Iniciación a la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos

  • Carmen Valero Garcés
  • Bianca Vitalaru
  • Raquel Lázaro Gutiérrez

La innovación docente como misión del profesorado. Actas del IV congreso internacional sobre aprendizaje, innovación y competitividad, CINAIC 2017 (p. 104-109) - 2017

Editor: Universidad de Zaragoza

  • ISSN/ISBN 978-84-16723-41-6

Competencias de interpretación en los servicios públicos. Desarrollo y evaluación mediante tests específicos

  • Anca Florica Bodzer
  • Bianca Vitalaru
  • Denis Socarrás Estrada

La lingüística aplicada en la era de la globalización (p. 571-579) - 2013

Editor: Ediciones de la Universidad de Lérida / Edicions de la Universitat de Lleida

  • ISSN/ISBN 978-84-8409-593-4

Estrategias en la traducción en textos especializados multilingües. Estudio de caso

  • Carmen Valero Garcés
  • Raquel Lázaro Gutiérrez
  • Bianca Vitalaru

Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009 (p. 583-594) - 2009

Editor: Servicio de Publicaciones

  • ISSN/ISBN 978-84-7756-804-9

TICs y traducción/interpretación de lengajes especializados en varias lenguas: práctica y necesidades

  • Bianca Vitalaru
  • Carmen Valero Garcés
  • Denis Socarrás Estrada

Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009 (p. 491-506) - 2009

Editor: Servicio de Publicaciones

  • ISSN/ISBN 978-84-7756-804-9

Nuevas tecnologías y traducción: identificación de problemas, recursos y estrategias de traducción en textos jurídicos y administrativos (español-rumano)

  • Bianca Vitalaru

Modos y formas de la comunicación humana (p. 1329-1334) - 2010

Editor: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha

  • ISSN/ISBN 978-84-8427-759-0

Developing and applying an aptitud test in interpreting training

  • Carmen Valero Garcés
  • Denis Socarrás Estrada
  • Bianca Vitalaru

Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat (p. 485-487) - 2012

Editor: Barcelona: Esbrina, 2012

  • ISSN/ISBN 978-84-615-7734-7

New Technologies for Enhancing Interpreting Competence in PSIT Training

  • Bianca Vitalaru
  • Maria Pérez-Mateo Subirà
  • Carmen Valero Garcés

Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat (p. 220-222) - 2012

Editor: Barcelona: Esbrina, 2012

  • ISSN/ISBN 978-84-615-7734-7

Las herramientas wiki y su utilidad en la creación de materiales bilingües/multilingües para traductores de los servicios públicos

  • Bianca Vitalaru

Understanding Language and Mind: applied Linguistics Now (p. 1887-1900) - 2009

Editor: Universidad de Almería

  • ISSN/ISBN 978-84-692-1479-4

Este/a investigador/a no tiene documentos de trabajo.

Este/a investigador/a no tiene informes técnicos.

Este/a investigador/a no tiene proyectos de investigación.

Este/a investigador/a no tiene tesis dirigidas.

Este/a investigador/a no tiene patentes o licencias de software.

Última actualización de los datos: 16/09/23 18:23